全家 FamilyMart 霜淇淋新品廣告:日文諧音碰撞中文網路用語,玩轉跨文化行銷 5
行銷筆記

全家 FamilyMart 霜淇淋新品廣告:日文諧音碰撞中文網路用語,玩轉跨文化行銷

台灣人愛玩諧音梗已經不是一兩天,但如何在熟悉的套路中玩出新高度 ? 這次全家推出新品霜淇淋的社群廣告文案就非常意思,結合台語、日文還有網路流行用語,直接打中網友內心,引起消費者共鳴。本篇從從行銷理論與實務視角,看看全家廣告如何成功。

這篇文章是我作為一個喜歡行銷、並持續在學習行銷的行銷人所分享的行銷案例。如果文章中的專業知識有誤,或者您有更好的看法與建議,歡迎留言批評交流指教。

全家 FamilyMart 的日文諧音廣告策略:語言與文化的行銷藝術

「りしれ供さ小」這句台灣偽日語,原本是台灣網路上一個相當知名迷因梗,意思為「你在說什麼?」(語氣更為強勢、粗魯)。這次,全家 FamilyMart 也來玩轉偽日文啦。來看看以下文案你看得懂幾句吧!

文化與幽默,讓品牌更深入人心 全家 Family Mart 如何用日文諧音打動台灣消費者?

いご買,小孩へんあい吃

中文原意是「已購買,小孩很愛吃」這句今年度的網路流行語之一,源自網購平台上的買家評價,通常是父母分享孩子對產品的喜愛評論,由於被濫用,以及不少真葉配、假留言的網友沒看清楚商品屬性就已讀亂回的亂象,現已被網友用於反諷和調侃。另外此句也可以是另一個台語雙關「他又買」,只能說中文真的太博大精深了!

金ほじゃ 金齁甲

這句 金ほじゃ 把「金」與台語「齁甲」(好吃)結合,台語原意「真好吃」,透過幽默的表達筆法,生動有效的傳達全家新品——日本青森蜜蘋果霜淇淋的美味。打破了傳統廣告的局限,讓廣告更貼近本地生活與文化,有效強化品牌的在地化感,同時增加了品牌親和力。

いてんい蘋果 いせん遠離を

此句傳達「一天一蘋果,醫生遠離我」的健康理念,經過日文諧音轉化後,增加趣味性的同時還富有教育意涵,更不著痕跡的提及這次的霜淇淋是新品蘋果口味,提升了新品霜淇淋的健康形象,也使消費者對廣告的記憶度大大提高。

わ揪がい ファミアス

「挖糾嘎以 famiasu」(我最喜歡全家冰)直接提出產品品項冰淇淋,這句其實有點微妙,因為日文的冰應該是 アイス 而非 アス,我自己的解讀是我最喜歡全家了( Famis)。也可能是故意挖的陷阱,讓懂日文的人留言吐槽這個小 Bug 增加話題性,提升討論度。

消費者行為學:幽默如何影響品牌認知?

根據消費者行為學理論,幽默廣告能有效降低消費者對廣告的抵抗心理。當消費者在接受廣告訊息時,幽默能轉移其注意力,讓廣告內容更易於被接受與記憶。全家透過「いご買,小孩へんあい吃」和「金ほじゃ 金齁甲」等簡單幾個短句,成功傳遞產品屬性與價值,還讓消費者在不自覺中建立對品牌的好感。

台灣歷史及地緣等因素影響,日本幾乎是台灣出國旅遊地的首選之一,加上台灣不少民眾也都有學習過日文,這篇廣告的日文程度,僅需會日文基本 50 音便可理解其意,雖然我曾在日本打工、工作、交換留學,但看到這樣的諧音梗,也是看了好幾次才全部理解呢!いご買 那邊本來看成是一起去購買。

而幽默的文案同時有助於提升廣告的病毒式傳播效應。當消費者覺得某個廣告有趣時,往往會在社群平台分享或討論,進一步擴大品牌影響力。

精準語言操作,凸顯行銷團隊功力

行銷是品牌成功的重要關鍵,假如你是品牌的老闆,你願意花多少錢在行銷預算上呢?這次的行銷文案成功展示全家品牌對台灣市場的深刻理解和靈活性,成功的在地化廣告更貼近消費者的生活。從這次全家新品廣告中,我們可以學到如何運用語言符號來加強品牌與消費者之間的連結。每一句看似簡單的文案背後,反映了行銷人對當地文化的深刻理解,有效傳遞新品的賣點。

可學習的兩個重要原則:市場細分語言與文化的結合。市場細分意味著品牌必須精準識別目標消費者的需求與習慣,並根據這些特徵調整行銷策略。全家正是通過對台灣消費者日常用語和網路文化的深入理解,打造出符合目標市場的廣告內容。

語言與文化的結合則是這次廣告成功的關鍵。品牌不僅簡單地推出產品,而是通過文化符號來建立品牌的獨特形象,這樣的策略有效提升了品牌在消費者心中的親和力,也提升了品牌形象。